小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看清穿:签到系统让我苏爆了!原神:开局成为璃月阴阳两仪仙君年代空间:糙汉的病美人她野翻了仙缘寻仙快穿红楼之就是要跟系统对着干重生农女种田有空间少年至尊一婚二宝:帝少宠妻无节制嫁给前任他师尊七零:疯痞夫妻赢麻了
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

Greater Fool Theory 博傻理论

上一章目录下一章阅读记录

第52章 Greater Fool theory 博傻理论

比特币暴跌!比尔盖茨:我早就劝过大家不要买

不久前,比尔·盖茨在一次公开讲话中表示,加密数字货币不值得投资。而在刚过去的周六,比特币的价格跌破了美元\/枚,以太坊跌破1000美元\/枚。业内人士表示,此次加密货币贬值,可能意味着币圈正在上演一场大危机。比尔·盖茨何出此言?作为投资品,加密数字货币有什么问题?一起进入今天的讲解。

英文原文

bill Gates Says NFts and crypto Are '100%' based on Greater Fool theory

比尔盖茨称,非同质化代币和加密数字货币完全建立在“博傻理论”之上

by Alyssa Lukpat

microsoft corp. co-founder bill Gates said he thinks cryptocurrencies and NFts are “100%“ based on the greater fool theory.

微软联合创始人比尔·盖茨称,他认为加密数字货币和非同质化代币完全建立在“博傻理论”之上。

the 66-year-old billionaire was referring to the notion that overvalued assets will keep going up because there are enough people willing to pay high prices for them. he joked that “expensive digital images of monkeys“ would “improve the world immensely.“

这位66岁的亿万富翁指的,是被高估的资产会持续走高这一概念,因为有足够多的人愿意为它们支付高价。他开玩笑说,“那些昂贵的猴子形象的数码图片”将“极大地促进世界发展”。

other wealthy investors and executives, including warren buffett and Jamie dimon, have also expressed skepticism about cryptocurrencies. mr. buffett once called bitcoin “rat poison squared.“

其他富有的投资人和高管们也曾表达对加密数字货币的怀疑。其中就有沃伦·巴菲特和杰米·戴蒙。巴菲特曾把比特币叫做“加强版老鼠药”。

NFts, or nonfungible tokens, are digital proofs of a purchase for goods like art, digital music and sneakers. After surging in popularity, their demand appears to be flatlining recently. Rising interest rates have crushed risky bets across the financial markets—and NFts are among the most speculative.

NFt,或者叫非同质化代币,是购买艺术品、数字音乐和球鞋等商品的电子凭证。在人气飙升之后,最近其需求似乎开始趋于平缓。持续上涨的利率粉碎了整个金融市场的风险投资——而NFt是其中最具投机性的产品之一。

mr. Gates said he preferred asset classes “like a farm where they have the output or a pany where they make products.“

盖茨说,他倾向的资产类型是“像农场一样有产出或者像公司一样制造产品”。

his ments e as bitcoin and other cryptocurrencies have slid sharply in recent days amid a broad global market rout, undoing much of the gains at the beginning of the pandemic when a wave of investors started betting on digital currencies.

他发表此番言论之时,正值最近几天比特币和其他加密货币大跌之际,加之全球市场普遍崩盘,使疫情刚开始时积累下的大部分收益化为乌有。彼时,有一大批投资者下注电子货币。

the price of bitcoin recently traded just above $20,000 on wednesday. It has lost more than two-thirds of its value since its record high in November, the fourth worst selloff in the cryptocurrency's 13-year history. Further waves of reckoning have swept through the cryptocurrency industry this week.

周三,比特币的最近交易价仅略高于2万美元。自去年11月创下价格高位纪录以来,比特币已贬值逾三分之二。这是加密数字货币13年历史上第四严重的抛售。本周,几波清算浪潮进一步席卷了整个加密货币行业。

【内容拓展】

比尔·盖茨所说的“expensive digital images of monkeys“指的是“thE boREd ApE YAcht cLUb (bAYc is a collection of 10,000 bored Ape NFts—unique digital collectibles living on the Ethereum blockchain.)“

生词好句

1.crypto

英[?kr?pt??]美[?kr?pto?]

n.加密货币(全称:cryptocurrency)

2.Greater Fool theory

博傻理论

3.notion

英[?n???n]美[?no??n]

n.概念,想法

4.overvalued assets

被高估的资产

拓展:

undervalued assets 被低估的资产

value UK \/?v?lju?\/ US \/?v?lju?\/

v.估值,估价

failure UK \/?fe?lj?\/ US \/?fe?lj?r\/

w UK \/?d?blju?\/ US \/?d?blju?\/

5.immensely

英[??mensli]美[??mensli]

adv.极端地,非常,极大地(very much, extremely)

6.executive

英[?g?zekj?t?v]美[?g?zekj?t?v]

n.高管

拓展:

chief executive 首席高管

chief executive officer 首席执行官

7.skepticism

英[?skept?s?zm]美[?skept?s?zm]

n.怀疑的态度

拓展:

express skepticism about something

=be skeptical about something 对某事持怀疑态度

8.NFt

非同质化代币(全称:Non-Fungible token)

9.surge

英[s??d?]美[s?r?d?]

vi.(本文)激增,陡增,剧烈上升(to increase suddenly and strongly);涌动,汹涌(to move quickly and with force in a particular direction);(感情的)突然涌现,涌起

拓展:

New oriental stock has surged recently.

新东方最近股价暴涨。

Gas prices surged to new record high of $5 per gallon in the US.

在美国油价飙到了5刀每加仑。

Flood waters surged into their homes.

洪水涌入了他们的家门。

they surged up the stairs of the capitol building and crashed through doors and windows.

他们涌上国会大厦的楼梯,破门、破窗而入。

Relief surged through her.

她顿觉宽慰。

he felt a wave of resentment surging (up) inside him.

他觉得一阵悔恨涌上心头。

10.flatline

英[?fl?tla?n]美[?fl?tla?n]

v.(本文)处于低水平的,处于低潮、低谷,没有起色(to be at a low level and fail to improve or increase);(心脏)停止跳动

拓展:

he flatlined twice and was on life support for several days.

他的心跳两度停止,还靠生命维持系统维持了好几天。

have gas prices finally flatlined?

油价最终降下来了吗?

her acting career has flatlined.

她的演艺事业处于低谷。

11.rising interest rates

走高的利率,上升的利率

12.crush

英[kr??]美[kr??]

v.压坏,压碎

13.bet

英[bet]美[bet]

n.赌博,押注

14.sharply

英[??ɑ?pli]美[??ɑ?rpli]

adv.程度很深,幅度很大

15.amid

英[??m?d]美[??m?d]

prep.(正式)在......中(during)

16.rout

英[ra?t]美[ra?t]

拓展:

v.溃败,溃退

17.undo

英[?n?du?]美[?n?du?]

v.撤销,抵消

拓展:

what's done cannot be undone.

覆水难收。

18.selloff

英[?sel?f]美[?selɑ?f]

n.抛售,卖光

19.reckoning

英[?rekn??]美[?rekn??]

n.算账,清算

20.sweep through

横扫,席卷

喜欢小橘子的英语笔记请大家收藏:(m.315zwwxs.com)小橘子的英语笔记315中文网更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推空姐前规则天才杂役你惹她干嘛,她满空间神兽和女神荒岛求生的日子开着房车,去古代逃荒种田吧LOL:回到S6接替doinb山村草垛三人转四合院:鹅毛大雪,我自逆天改命重生年代:末世娇娇想和糙汉贴贴躺平:我的悠闲田园生活开局退婚,她虐翻反派户口本上神种田之后拒绝被夺气运,重生后她连夜跑路美利坚大帝末世带娃生存手册半神之殇王妃又怀双胎,八代单传皇家炸窝让我下乡,用空间搬空你的家产神奇宝贝:创世之梦诸天王座
经典收藏霸总的冰冷特工妻重新攻略病娇男主【快穿】反派乖乖!我是来生崽的【快穿】我的宿主有点傻脱离奴籍后,长姐回家种田了你咋掉到七十年代去啦?回到二十年前,我成了阿飘殿下为何这样,下官很为难穿书七零小知青撩爆偏执大佬异次游戏逃荒后,我怀孕了这不是意外超神道士修仙穿成傻女,炮灰纨绔夫君是大反派二嫁权臣谋婚:爱入膏肓夏天的星星在微笑末世重生我靠囤货零元购硬核求生穿越莲花楼之李莲花,你要好好活从医十八年,重生到高考报志愿前
最近更新年少情深:阎少的撩人甜妻不好追雷斯诺特奥特曼精灵:你说啥?我姓佐佐木!许大小姐谋夫之歪打正着四合院:穿越52,从渔夫开始风云漂漂三世缘绊:龙神与鬼魂的奇缘不花钱就会变痴呆【系统】游夜之王神峯村里来了个疯婆娘高冷总裁被宠哭,听话,要克制啊影视综清穿从夏冬春开始神医素手柠檬味的旧时光农家娇美小福妻全都有星铁:性转龙尊的前世今生渣总跪地求原谅,宋小姐已另嫁他人!快穿:病态少女的轮回救赎
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说