小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看七零:万人嫌夫妇,大院发癫都市潜龙赵东手握空间,小夫妻勇闯六零小橘子的英语笔记神奇宝贝:创世之梦魔兽战神商夏小说免费阅读全文吞天仙根末世女穿越年代的肆意生活一句一译的安徒生童话
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章目录下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

喜欢小橘子的英语笔记请大家收藏:(m.315zwwxs.com)小橘子的英语笔记315中文网更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推我的美女总裁我们村的阴阳两界闪婚之谈少的甜妻侯门福妻纵横都市斗罗之野猪凶猛盛宠妻宝开局操作蝙蝠侠别笑哥抓鬼呢宿主她甜入心扉斗战魔帝让你选召唤兽,你却在选老婆?天绝魔刀扉页空间神医御兽后欲行都市傻妻种田:山里汉子放肆亲颜语新书我真是个富二代科举文抄公的快乐你想象不到
经典收藏武祖之巅绝品毒妃惹不起被始皇读心后,文武百官卷疯了!快穿:钓系宿主疯癫,但过分美艳天价哑妻:夫人带球跑了!极品男漂亮女人在疗养院,全靠病人逢凶化吉六姑娘一言不合就心狠手辣叶辰萧初然小说全文免费阅读完整版被休后:我带娘家登顶为王穿入蔚蓝档案的我,带着多重身份我的宿主有点傻兽世求生,她开局满级重生之霸气嫡女勇谋权第五人格之在庄园中嗑到嗨!你咋掉到七十年代去啦?不曾宣之于口的秘密Backroons后室逃脱将军,夫人出价一万两和离脱离奴籍后,长姐回家种田了
最近更新穿成女仵作,我靠验尸逆天改命她靠吃播征服星际卜妖寻面这绿茶女配我不当了穿进西游后,我成了三界团宠闪婚七零,娇小姐搬空家产去随军新婚立规矩?砸婚房改嫁年代大佬休了凡人丑妻,仙君他悔疯了渣夫处处护青梅,重生改嫁他疯了报告帝君,夫人带病娇崽崽称霸了京夜婚动失控热吻渣夫骗我领假证,转身携千亿资产嫁权少我靠摆摊卖美食,成了罪犯克星恶雌养崽洗白?全大陆雄性争疯啦韩医生的盛夏光年[全职高手]身为策划,攻略玩家八零老太重生随军,白眼狼悔断肠救命,她捡的家人都超凶!我死后第五年,病娇小叔仍在挖坟
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说