一句一译的安徒生童话

光玩不行

首页 >> 一句一译的安徒生童话 >> 一句一译的安徒生童话最新章节(目录)
大家在看木叶:这才叫体术!原神:开局成为璃月阴阳两仪仙君王爷,求你别追我了旅行精灵:我的宝可梦在异界变强瑾爷的小祖宗是大佬,杀疯了兵临天下七零:疯痞夫妻赢麻了少年至尊穿书七零空间来修仙清穿:签到系统让我苏爆了!
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 好看的其他类型小说

第47章 荷马墓上的一朵玫瑰 A Rose from Homer’s Grave

上一章目录下一章阅读记录

《荷马墓上的一朵玫瑰》,1842 年

A Rose from homer’s Grave, 1842

东方所有的歌曲都讲述着夜莺在静谧的星光之夜对玫瑰的爱恋。

All the songs of the east speak of the love of the nightingale for the rose in the silent starlight night.

长着翅膀的歌手为芬芳的花朵唱着小夜曲。

the winged songster serenades the fragrant flowers.

在士麦那不远的地方,商人赶着满载货物的骆驼,骆驼们在高大的松树下面、经过圣地时骄傲地昂着长脖子。就在那里,我看到了一丛玫瑰。

Not far from Smyrna, where the merchant drives his loaded camels, proudly arching their long necks as they journey beneath the lofty pines over holy ground, I saw a hedge of roses.

斑鸠在高大树木的树枝间飞翔,当阳光洒在它的翅膀上时,翅膀闪烁着,仿佛是珍珠母一般。

the turtle-dove flew among the branches of the tall trees, and as the sunbeams fell upon her wings, they glistened as if they were mother-of-pearl.

在那丛玫瑰上长着一朵花,比所有的花都要美丽,夜莺向她倾诉着自己的哀愁;但玫瑰却默不作声,甚至没有一颗露珠像同情的泪水那样落在她的花瓣上。

on the rose-bush grew a flower, more beautiful than them all, and to her the nightingale sung of his woes; but the rose remained silent, not even a dewdrop lay like a tear of sympathy on her leaves.

最后,她低下头看着一堆石头,说道:“世界上最伟大的歌手就安息在这里;我要在他的墓上散发我的芬芳,当暴风雨把我的花瓣吹散时,我要让它们落在这座墓上。

At last she bowed her head over a heap of stones, and said, “here rests the greatest singer in the world; over his tomb will I spread my fragrance, and on it I will let my leaves fall when the storm scatters them.

歌唱过特洛伊的他已化为尘土,而我就是从那片土地上生长出来的。

he who sung of troy became earth, and from that earth I have sprung.

我,一朵来自荷马墓上的玫瑰,太过高傲,不屑为一只夜莺绽放。”

I, a rose from the grave of homer, am too lofty to bloom for a nightingale.”

然后夜莺就一直唱啊唱,直至死去。

then the nightingale sung himself to death.

一个赶骆驼的人路过,带着他满载的骆驼和黑奴;他的小儿子发现了这只死去的鸟,把这只可爱的歌手埋葬在了伟大的荷马的墓里,而玫瑰则在风中颤抖着。

A camel-driver came by, with his loaded camels and his black slaves; his little son found the dead bird, and buried the lovely songster in the grave of the great homer, while the rose trembled in the wind.

夜晚来临,玫瑰把花瓣裹得更紧了,然后进入了梦乡:这就是她的梦。

the evening came, and the rose wrapped her leaves more closely round her, and dreamed: and this was her dream.

那是个阳光明媚的好天气;一群陌生人走近了,他们是来荷马墓朝圣的。

It was a fair sunshiny day; a crowd of strangers drew near who had undertaken a pilgrimage to the grave of homer.

在这些陌生人当中,有一位来自北方的吟游诗人,那是云朵和绚丽的北极光的故乡。

Among the strangers was a minstrel from the north, the home of the clouds and the brilliant lights of the aurora borealis.

他摘下了这朵玫瑰,把它夹在一本书里,然后带着它去了世界上一个遥远的地方,他的祖国。

he plucked the rose and placed it in a book, and carried it away into a distant part of the world, his fatherland.

玫瑰因悲伤而枯萎了,夹在他在自己家里翻开的那本书的书页之间,他说道:“这里有一朵来自荷马墓上的玫瑰。”

the rose faded with grief, and lay between the leaves of the book, which he opened in his own home, saying, “here is a rose from the grave of homer.”

然后这朵花从梦中醒来,在风中颤抖着。

then the flower awoke from her dream, and trembled in the wind.

一滴露珠从花瓣上落到了歌手的墓上。

A drop of dew fell from the leaves upon the singer’s grave.

太阳升起了,这朵花绽放得比以往任何时候都更加美丽。

the sun rose, and the flower bloomed more 美丽 than ever.

天气很热,而她仍然在自己温暖的亚洲。

the day was hot, and she was still in her own warm Asia.

接着,脚步声传来,像玫瑰在梦中见过的那些陌生人走了过来,其中有一位来自北方的诗人;他摘下了这朵玫瑰,在她鲜嫩的花蕊上亲了一下,然后带着她去了云朵和北极光的故乡。

then footsteps approached, strangers, such as the rose had seen in her dream, came by, and among them was a poet from the north; he plucked the rose, pressed a kiss upon her fresh mouth, and carried her away to the home of the clouds and the northern lights.

现在,这朵花就像木乃伊一样,安放在他的《伊利亚特》里,而且,就像在她的梦里一样,当他翻开书时,她听到他说道:“这里有一朵来自荷马墓上的玫瑰。”

Like a mummy, the flower now rests in his “Iliad,” and, as in her dream, she hears him say, as he opens the book, “here is a rose from the grave of homer.”

喜欢一句一译的安徒生童话请大家收藏:(m.315zwwxs.com)一句一译的安徒生童话315中文网更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推暖风不及你深情遇见你,遇见余生吞噬古帝女主我真没想当训练家啊天价婚宠:权少赖上瘾躺平:我的悠闲田园生活你惹她干嘛,她满空间神兽甜妻快点赞末世带娃生存手册女富婆和她的四个保镖总裁大人,100分宠!我的极品女房东误惹妖孽九王爷:倾城帝王妃魔鬼考卷季总的小娇妻跳海了原神:从摸鱼开始权谋官场群狼环伺?不好意思,我先圈块地燕辞归穿越:我靠敛尸获得999个异能
经典收藏这不是意外海贼:开局被卡普忽悠进海军聊天群从魔改版火影开始脱离奴籍后,长姐回家种田了心机王妃驾到,王爷哪里跑驱魔道长又在警局露脸了原神:在钟离面前,冒充岩王帝君殿下为何这样,下官很为难恐怖街被休后:我带娘家登顶为王痞医降美记贺景黎的小青梅可盐可甜退婚夜,疯批大佬撩她吻她失控了父母双亡弟妹多,不当皇婶谁护我我乃仙童兼职城隍土地和妖王从医十八年,重生到高考报志愿前人在疗养院,全靠病人逢凶化吉夏天的星星在微笑穿成最惨炮灰?她退婚摆烂杀疯了超神道士修仙
最近更新重生不当舔狗,校花全家急疯了妻子的秘密:一位丈夫失忆后的谜情追踪民间怪谈之缝尸人姐妹先嫁我后嫁,她嫁儿子我嫁爸幽冥之契惨死订婚宴,重生转嫁京圈太子重生后,校花全家跪地忏悔婉婉,我等你长大惨死后,我带罪恶系统重生1982帝娇八零换亲,娇软美人嫁绝嗣大佬一胎三宝请不要叫我二蛋战神无双毒士:女帝叫我活阎王!生命倒计时,高冷总裁妻子疯狂报复我古今来回穿,我囤货养孙子暴富穿越古代,有空间原神,身为初代雷龙,我竟被同化七零娇气包又美又撩,首长他沦陷了天灵根都换给你了,还委屈什么拒不认亲:重生80带全家逆袭豪门
一句一译的安徒生童话 光玩不行 - 一句一译的安徒生童话txt下载 - 一句一译的安徒生童话最新章节 - 一句一译的安徒生童话全文阅读 - 好看的其他类型小说